Istruzioni per l'uso LOMBARDINI LDW1003M

Lastmanuals offre un servizio di condivisione, archiviazione e ricerca di manuali collegati all'uso di hardware e software: la guida per l'uso, il manuale, la guida rapida, le schede tecniche… NON DIMENTICATE: SEMPRE DI LEGGERE IL manualE PRIMA DI ACQUISTARE!

Se questo documento corrisponde alla guida per l'uso, alle istruzioni o al manuale, alle schede tecniche o agli schemi che stai cercando, scaricalo ora. Lastmanuals offre un facile e veloce accesso al manuale per l'uso LOMBARDINI LDW1003M Speriamo che questo LOMBARDINI LDW1003M manuale sarà utile a voi.

Lastmanuals aiuta a scaricare la guida per l'uso LOMBARDINI LDW1003M.


Mode d'emploi LOMBARDINI LDW1003M
Download
Estratto del manuale: manuale d'uso LOMBARDINI LDW1003M

Istruzioni dettagliate per l'uso sono nel manuale

[. . . ] Controllare che il livello sia quasi al massimo. Con olio nuovo passare del gesso sull'asta o usare della carta assorbente per verificare il livello. Controllare che il livello sia al massimo. [. . . ] Ogni 10 ore Toutes les 10 heures Every 10 hours Alle 10 stunden Cada 10 horas Cada 10 horas Controllare che il livello sia quasi al massimo. Controllare che il livello sia al massimo. Se il livello è sotto la tacca di riferimento rabboccare e rimettere il tappo. Ogni 125 ore Toutes les 125 heures Every 125 hours Alle 125 Stunden Cada 125 horas Cada 125 horas Usare i guanti, proteggere gli occhi. Controllare che il livello sia quasi al massimo. Portare l'olio usato nei centri di raccolta. Ogni 250 ore Toutes les 250 heures Every 250 hours Alle 250 Stunden Cada 250 horas Cada 250 horas Controllare che la tensione sia inferiore ad 1 cm. Ogni 500 ore Toutes les 500 heures Every 500 hours Alle 500 Stunden Cada 500 horas Cada 500 horas Controllare che il livello sia al massimo. Ogni 1000 ore Toutes les 1000 heures Every 1000 hours Alle 1000 Stunden Cada 1000 horas Cada 1000 horas Controllare che la flessione sia inferiore a 1 cm. Ogni 500 ore Toutes les 500 heures Every 500 hours Alle 500 Stunden Cada 500 horas Cada 500 horas Ogni 1000 ore Toutes les 1000 heures Every 1000 hours Alle 1000 Stunden Cada 1000 horas Cada 1000 horas Dopo 2500 ore - Revisione parziale Après 2500 heures - Revision partielle After 2500 hours - Partial overhaul Nach 2500 Stunden - Teilweise Überholung Después de 2500 horas - Revision parcial Depois 2500 horas - Revisão parcial Dopo 5000 ore - Revisione generale Après 5000 heures - Revision générale After 5000 hours - Total overhaul Nach 5000 Stunden - Totalüberholung Después de 5000 horas - Revision general Depois 5000 horas - Revisão general Revisione parziale: Sostituzione cinghia distribuzione - Smerigliatura valvole e sedi - Revisione iniettori-pompa - Controllo anticipo iniezione - Controllo spazio morto tra testa e pistone - Controllo gioco assiale di albero motore e albero a camme - Serraggio bulloni bloccaggio teste. Rods bearings Haupt-oder Schubstangenlager abgenutzt - Cojinete bancada-biela, desgastados - Chumaceira banco-biela desgstada Dadi fissaggio testa allentati - Encrous fixation culasse desserés - Loose cylinder locknuts Befestigungsmuttern der Zyl Köpfe locker - Tuercas fijación culata flojas - Dados fixação testa afrouxados Sfiato Reniflard Breather Entlüfung Depresurisación Respiradouro Rifornimento olio Remplissage huile Oil filling Oleinfüllung Tapon llenado aceite Reabastecimento óleo Albero a camme Arbre à cames Camshaft Nockenwelle Eje de levas Eixo excêntrico Valvola regolazione pressione Soupape réglage pression Pressure regulator Druckkontrollventil Valvula regulacion presion Vàlvula regulação pressão Pompa olio Pompa huile Oil pump Schmierölpumpe Bomba aceite Bomba oleo Albero motore Vilebrequin Crankshaft Kurbelwelle Cigüeñal Eixo motor Filtro interno aspirazione Crépine aspiration Suction strainer Ansaugsieb Filtro interno de aspiración Filtro interno de aspiração Aspirazione pompa circolazione liquido raffreddamento motore Pompa circolazione liquido raffreddamento motore Valvola termostatica Tubo di collegamento liquido dal motore allo scambiatore Collettore gas di scarico Tappo Tubo di spurgo Aspirazione pompa circolazione acqua mare Pompa circolazione acqua mare Mandata pompa circolazione acqua mare tubo scarico gas Termostato spia temperatura liquido raffreddamento motore Miscelatore Tubo uscita acqua mare da fascio tubiero Tubo scarico gas e acqua mare Tubo presa acqua mare Fascio tubiero Tubo entrata acqua mare al fascio tubiero Predisporre una presa d'aria dall'esterno del vano motore da convogliare al filtro dell'aria per avere una buona alimentazione. 5) marmitta - pot d'échappement muffler - Schalldämpfer silenciador - silencioso 6) sifone allo scarico - siphone a l'échappement goose-neck - Siphon am Ablauf sifon en la descarga - sifão no escapamento 7) elica - élice propeller - Propeller hèlice - hélice 8) linea d'assi - ligne arbre de propulsion propeller line - Wellenleitung linea de ejes - linha de eixos da hélice Linea di galleggiamento ligne de flottaison water line Wasserlinie linea de flotación linha de flutuação Se l'ingresso dell'acqua per il raffreddamento al motore é ad una altezza inferiore ai 20 cm rispetto alla linea di galleggiamento, é necessario montare un antisifone (come nello schema) per evitare che l'acqua entri nel motore. Per evitare un ritorno di acqua nel motore dal sistema di scarico, montare un sifone come da figura. SUPPORTI ANTIVIBRANTI: Utilizzare soli i tipi consigliati dalla LOMBARDINI MARINE L'errato montaggio dei supporti antivibranti provoca notevoli vibrazioni al motore e limita la durata degli stessi. Tramite il dado 1 della figura B, si regola l'esatta inclinazione del motore rispetto alla linea d'assi. Attenzione a non schiacciare e curvare eccessivamente il tubo nelle curvature. [. . . ] la riparazione o la fornitura sostitutiva non prolungherà , ne rinnoverà la durata del periodo di garanzia. Rimangono tuttavia a carico dell'utente le spese di stacco e riattacco del motore dallo scafo, spese dì trasporto e materiali di consumo (filtri, oli, lubrificanti, ecc), Gli obblighi della Lombardini Marine previsti ai paragrafi precedenti non sono validi nel caso in cui: - i motori non vengono usati In conformità con le istruzioni della Lombardini Marine riportate sul libretto di uso e manutenzione; - vengano manomessi i sigilli apposti dalla Lombardini Marine; - i motori vengano riparati, smontati o modificati da officine non autorizzate dalla Lombardini Marine; - si sia fatto uso dì ricambi non originali Lombardini Marine; - gli impianti di iniezione siano danneggiati da combustibile inidoneo o inquinato; - gli impianti elettrici vadano in avarìa a causa di componenti quali relais, comandi a distanza, per i quali è applicabile la garanzia del fornitore. Allo scadere del periodo di dodoci mesi dalla data di consegna del motore al primo utente e/o al superamento delle mille (1000) ore di lavoro, la Lombardini Marine si riterrà sciolta da ogni responsabilità e dagli obblighi di cui ai paragrafi precedenti. [. . . ]

DISCLAIMER PER SCARICARE LA GUIDA PER L'USO DI LOMBARDINI LDW1003M

Lastmanuals offre un servizio di condivisione, archiviazione e ricerca di manuali collegati all'uso di hardware e software: la guida per l'uso, il manuale, la guida rapida, le schede tecniche…
Lastmanuals non può in alcun modo essere ritenuta responsabile se il documento che state cercando non è disponibile, incompleto, in una lingua differente dalla vostra, o se il modello o la lingua non corrispondono alla descrizione. Lastmanuals, per esempio, non offre un servizio di traduzione.

Clicca su "Scarica il manuale d'uso" alla fine del Contratto se ne accetti i termini: il download del manuale LOMBARDINI LDW1003M inizierà automaticamente.

Cerca un manuale d'uso

 

Copyright © 2015 - LastManuals - Tutti i diritti riservati.
Marchi di fabbrica e i marchi depositati sono di proprietà dei rispettivi detentori.

flag