Istruzioni dettagliate per l'uso sono nel manuale
[. . . ] · Tenete il bollitore ed il cavo di alimentazione lontani da fonti di calore e dall'umidità. · Il bollitore deve essere utilizzato sempre e soltanto per bollire acqua. Non riscaldate alimenti, bevande o additivi alimentari, non utilizzatelo per bollire latte o minestre in brodo e non introducete oggetti nel bollitore. · AEG declina qualsiasi responsabilità per eventuali danni derivanti da uso o funzionamento impropri. [. . . ] Controllate il cavo periodicamente per verificare che non abbia subito danni.
16
i
;
Questo apparecchio è conforme alle seguenti direttive CEE: · 73/23 del 19. 02. 1973 "Direttiva sulla bassa tensione", compreso l'emendamento mediante Direttiva CEE 93/68 · 89/336 del 03. 05. 1989 "Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica", compreso l'emendamento mediante Direttiva CEE 92/31 · Per attivare il bollitore basta premere la levetta ON/OFF (Fig. La spia di funzionamento si accende indicando l'attivazione dell'apparecchio. · Importante: Prima di accendere il bollitore, assicuratevi che il coperchio sia bloccato in sede, poiché il dispositivo di spegnimento automatico interviene unicamente se il coperchio è correttamente chiuso (Fig. · Per motivi di carattere tecnico, sulla parte inferiore dell'impugnatura potrebbe formarsi condensa. Ciò è assolutamente normale e non influisce minimamente sul buon funzionamento dell'apparecchio.
Dati tecnici
Caratteristiche tecniche del bollitore rapido: Tensione di rete: 230 V Potenza assorbita: 2000 W (230 V) Capacità max. : 1, 5 litri Volume di riempimento min. : 0, 25 litri
Allarme acustico (solo per il modello SWK 780)
A seconda del modello, il bollitore può essere dotato di un allarme acusticoche funziona in base alle seguenti modalità: · Quando l'acqua bolle, si attiva l'allarme acustico, il bollitore si disinserisce automaticamente e la spia di funzionamento si spegne. · L'allarme acustico si inserisce anche quando la bollitura viene interrotta, ad esempio perché il bollitore è stato tolto dalla base oppure è stato spento con la levetta ON/OFF.
Messa in esercizio
Collocate la base (Fig. 1/H) su una superficie piana e stabile e ponetevi sopra il bollitore. Inserite la spina in una presa di corrente idonea. Se il cavo di alimentazione è troppo lungo potete avvolgerlo e sistemarlo nell'apposito vano ricavato nella base.
Funzionamento
Per motivi di igiene, prima di utilizzare il bollitore per la prima volta occorre pulirne le superfici esterne con un panno umido. Inoltre, consigliamo di gettare l'acqua della prima bollitura. · Aprite il coperchio e riempite il bollitore con acqua (Fig. · Non strofinate mai il cavo e la spina con un panno umido. · Non pulite in nessun caso il bollitore e la base sotto l'acqua corrente né tanto meno nell'acqua del lavello. · Risciacquate di tanto in tanto il bollitore con acqua pulita e pulite l'esterno con un panno umido. Non utilizzate detergenti abrasivi.
Il servizio di assistenza tecnica
Per i nostri prodotti valgono i più rigidi criteri di qualità. Tuttavia, in caso di guasti per i quali non sono riportate informazioni nelle istruzioni per l'uso, siete pregati di rivolgervi al vostro rivenditore autorizzato oppure al servizio assistenza tecnica AEG.
18
AEG Kundendienst in Europa
Deutschland
Sollte dieses AEG Kleingerät wider Erwarten nicht funktionieren, senden Sie es bitte an folgende Adresse: Beginnt die Postleitzahl Ihres Wohnortes mit 2 - 3 - 4 - 5 AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt Firma Elektro Stefan Irsen Sachtlebenstraße 1, 41541 Dormagen Beginnt die Postleitzahl Ihres Wohnortes mit 0 - 1 - 6 - 7 - 8 - 9 AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt Firma Trepesch GmbH Steinstraße 500, 90419 Nürnberg In Deutschland stehen wir Ihnen für Fragen, Anregungen oder bei Problemen rund um unsere Kleingeräte und Raumpflegegeräte montags bis freitags von 8 bis 18 Uhr zur Verfügung. AEG Serviceline unter 01805-30 60 80* Fax: 0911/ 3 23-49 19 30 E-Mail: service. kleingeraete@aeg-hausgeraete. de
Europa
Österreich, 4010 Linz, 0732 / 770101 - 30 Belgique/België, 1502 Lembeek, 02/363. 04. 44 Danmark, 7000 Fredericia, 70 11 74 00 España, Madrid, 1-885-2700 France, 60307 Senlis, 03-44 62 24 24 Great Britain, Service Force 08705 929 929 Hellas, 18346 MOÓXATO, 01/4822646 Island, Reykjavik (Bræóurnir Ormsson hf), 91-3 88 20 Italia, 20394 Agrate Brianza (Milano), 39 / 68 99-8 39 Luxembourg, 1273 Luxembourg-Hamm, 4 24 31-433 Nederland, 2400 AC Alphen aan den Rijn, 0172-468 300 Norge, 0516 Oslo, 22 72 58 00 Portugal, 2635-445 Rio de Mouro, (01) 926 75 75 Schweiz/Svizzera, 5506 Mägenwil, 0848 848 348 Suomi, Porissa, puh. (02) 622 3300 Sverige, 10545 Stockholm, 08-738 60 00
*(Deutsche Telekom 24 Pf/Min. )
op de dag van aankoop. Wanneer garantie wordt verlangd, dient de faktuur can aankoop te worden overlegd. De garantietermijn wordt door reparaties niet verlengd. Buiten elke garantieverplichting vallen losse onderdelen van glas en/of kunststof. Alle overige kosten, zoals voorrijdkosten, kosten van opzending en administratie, zijn voor rekening van de eigenaar.
Garantiebedingungen
Für dieses Gerät leisten wir - zusätzlich zu der gesetzlichen Gewährleistung des Händlers aus Kaufvertrag - dem Endabnehmer gegenüber zu den nachstehenden Bedingungen Garantie: 1. [. . . ] Bei Einsendung achten Sie bitte auf gute Verpackung, Ihre vollständige AbsenderAnschrift und eine kurze Fehlerbeschreibung. Fügen Sie zum Nachweis Ihres Garantieanspruchs den Kaufbeleg bei. Die Garantieleistungen werden ohne jede Berechnung durchgeführt; sie bewirken weder eine Verlängerung noch einen Neubeginn der Garantiezeit. Ausgewechselte Teile gehen in unser Eigentum über.
Guarantee
This appliance is covered by the following guarantee and is in addition to your statutory and other legal rights. [. . . ]