Lastmanuals offre un servizio di condivisione, archiviazione e ricerca di manuali collegati all'uso di hardware e software: la guida per l'uso, il manuale, la guida rapida, le schede tecniche… NON DIMENTICATE: SEMPRE DI LEGGERE IL manualE PRIMA DI ACQUISTARE!
Se questo documento corrisponde alla guida per l'uso, alle istruzioni o al manuale, alle schede tecniche o agli schemi che stai cercando, scaricalo ora. Lastmanuals offre un facile e veloce accesso al manuale per l'uso ARTHUR MARTIN AFT642N Speriamo che questo ARTHUR MARTIN AFT642N manuale sarà utile a voi.
Lastmanuals aiuta a scaricare la guida per l'uso ARTHUR MARTIN AFT642N.
Puoi anche scaricare i seguenti manuali collegati a questo prodotto:
ARTHUR MARTIN AFT642N (1708 ko)
Estratto del manuale: manuale d'uso ARTHUR MARTIN AFT642N
Istruzioni dettagliate per l'uso sono nel manuale
[. . . ] 18
4
Table des matières
1. Manipulation et régulation de la hotte de ventilation . Nettoyage du filtre metallique Maintenance générale . Istruzioni per il funzionamento della cappa d'aspirazione . [. . . ] Rimaniamo a Vostra disposizione anche dopo l'acquisto . Prima di richiedere l'intervento del servizio d'assistenza alla clientela . Se richiedete l'intervento del servizio d'assistenza . 18
5
1
Bedienung und Regulierung der Dunstabzugshaube
3
Licht
Das Licht wird mit dem Schiebeschalter (3) ein- und ausgeschaltet. Steht der Schalter (3) auf der linken Seite und zeigt das Symbol , ist das Licht ausgeschaltet.
Steht der Schalter (3) auf der rechten Seite und zeigt das Symbol , ist das Licht eingeschaltet.
2
3
Legende: 1 2 3 4 5 6 Auszug Schiebeschalter Ventilator Schiebeschalter Licht Typenschild Licht Metallfilter
1
6
5
4
6
1
Manipulation et régulation de la hotte de ventilation
1
Istruzioni per il funzionamento della cappa d'aspirazione
Lumière
La lumière s'allume et s'éteint en agissant sur l'interrupteur à coulisse (3). Si l'interrupteur (3) se trouve du côté gauche et montre le symbole , la lumière est éteinte.
Illuminazione
La luce viene accesa o spenta mediante l'interruttore a cursore (3). Se il cursore (3) è posizionato sulla parte sinistra e scopre il simbolo la luce è spenta.
Si l'interrupteur (3) se trouve du côté droite et montre le symbole , la lumière est allumée.
Se il cursore (3) si trova sulla parte destra e scopre il simbolo la luce é accesa.
Légende: 1 2 3 4 5 6 Tiroir Interrupteur à coulisse du ventilateur Interrupteur à coulisse de lumière Plaque signalétique Lumière Filtres métalliques
Leggenda: 1 2 3 4 5 6 Tiretto Interruttore a cursore ventilatore Interruttore a cursore luce Targhetta dati Illuminazione Filtri metallici
7
Regulierung der Dunstabzugshaube
Einschalten Durch Herausziehen des Auszugs (1) schaltet sich der Ventilator automatisch auf der vorgewählten Position des Schiebeschalters (2) ein, ausser der Schalter steht ganz links und zeigt das Symbol . Die Intensität der Luftleistung kann mit dem Schiebeschalter (2) gewählt werden.
2
ausgeschaltet
schwach
mittel
stark
Ausschalten Den Auszug (1) bis zum Anschlag einschieben, die Haube ist ausgeschaltet.
8
Régulation de la ventilation
Enclencher En basculant le tiroir (1), le ventilateur commute automatiquement sur la position présélectionnée de l'interrupteur à coulisse (2), à moins que l'interrupteur se trouve complètement à gauche et montre le symbole . L'intensité de l'aspiration se règle progressivement avec l'interrupteur à coulisse (2).
Regolazione della velocità d'aspirazione
Accendere Apprendo il tiretto (1), il ventilatore si accende automaticamente alla velocità scelta con l'interruttore a cursore (2), a meno che questi si trovi tutto alla sinistra e scopre il simbolo . L'intensità della ventilazione può essere regolata in continuo con l'interruttore a cursore (2).
déclenché
spento
faible
debole
moyen
media
fort
forte
Déclencher Refermer le tiroir (1) jusqu'à son arrêt total.
Spegnere Spingere il tiretto (1) fino all'arresto totale.
9
2
Wartung und Pflege
Reinigung der Metallfilter
Durch Heraufdrücken der Metallfilter (6) können diese einfach herausgenommen werden. Die Filter alle 2 bis 4 Wochen im Geschirrspüler waschen oder in Geschirrspülmittel-Lauge einlegen und gut trocknen. Osservi che la superficie liscia del vetro guardi verso l'esterno. - Ricollegare la cappa alla corrente elettrica.
11
Geräte mit Edelstahl-Aussenfläche
Für die Edelstahlfront empfehlen wir gründliche und regelmässige Reinigung und Pflege mit geeigneten Edelstahl-Mitteln. Beachten Sie die Hinweise zur Anwendung der Reinigungs- und Pflegemittel. Kratzende und scheuernde Mittel sind nicht geeignet. Das Reinigungsmittel vor dem Wischen auf ein feuchtes Tuch geben, danach die Fläche nass abwaschen und mit sauberem Tuch trockenreiben. Achten Sie beim Reinigungsvorgang darauf, dass das Edelstahl-Oberflächenfinish (die feine waagerechte Linienführung) nicht gegen die Struktur bearbeitet wird; keine kreisenden Bewegungen!
12
Appareils avec surface en acier inoxydable
Pour la face avant en acier inoxydable, nous recommandons un nettoyage intense et un entretien à intervalles réguliers, avec des produits appropriés à l'acier inox. Veuillez observer les instructions relatives à l'emploi de produits de nettoyage et d'entretien. Les produits égratignants et abrasifs ne sont pas appropriés. Appliquer le produit de nettoyage sur un chiffon humide avant d'essuyer, ensuite laver la surface en mouillant, et la faire sécher en la frottant avec un chiffon sec. Lors du nettoyage, veillez à ce que la finition de la surface en acier inoxydable ne se fasse pas contre la structure (les fines lignes horizontales); pas de mouvements circulaires!
Apparecchi con superficie esterna in acciaio inossidabile
Per l'acciaio inossidabile raccomandiamo una pulizia radicale e ad intervalli regolari mediante un adatto prodotto per acciaio inossidabile. Osservare le istruzioni d'impiego del prodotto. [. . . ] Con ciò non si altera l'aspetto estetico della superficie. Non pulite in cerchio!
13
3
Fehlbedienungen und ihre Folgen
Nicht sachgemässe Anwendung der Haube wie: - zu spätes Einschalten - Betrieb auf zu kleiner Absaugleistung - Wasser kochen ohne die Haube einzuschalten
kann folgendes verursachen: - Fett-Tropfenbildung - verfrühtes Verfetten des Filters - starkes Verschmutzen des Haubengehäuses - Fett und Ablagerungen am Möbel - Kondenswasserbildung an den Wänden
Starke Verschmutzung hinter dem Filter (6) und in den Abluft-Rohren kann folgende Gründe haben: - zu hohe Luftgeschwindigkeit am Fettfilter (Haube wird mit zu hoher Abluftleistung eingeschaltet)
14
3
Commandes incorrectes et leurs suites
3
Uso errato e conseguenze
L'utilisation non appropriée de la hotte de ventilation comme: - enclenchement tardif - réglage sur puissance d'aspiration trop faible - faire bouillir de l'eau sous enclencher la hotte de ventilation
L'uso non appropriato della cappa come: - accenderla in ritardo - uso con ventilazione troppo debole - far bollire l'acqua senza accendere la cappa
peut occasionner les choses suivantes: - développement de gouttes de graisse - engraissement prématuré du filtre à graisse - salissure forte du boîtier de la hotte de ventilation - dépôts de graisse et salissure sur le meuble - développement d'eau de condensation
può avere le seguenti conseguenze: - formazione di gocce di grasso - intasamento precoce del filtro - l'involucro della cappa si sporca maggiormente - deposizione di grasso e residui sui mobili - formazione di acqua condensata sulle pareti
Une salissure forte derrière le filtre (6) et dans les tuyaus d'air d'évacuation peut avoir comme raisons: - vitesse de l'air d'évacuation trop élevée au filtre de graisse (la hotte de ventilation est enclenchée à une puissance d'évacuation d'air trop forte)
Un forte insudiciamento dietro al filtro (6) e nelle tubazioni di sfiato può avere le seguenti cause: - elevata velocità d'aspirazione al filtro antigrasso (la cappa viene accesa con un'intensità della ventilazione troppo forte)
15
4
Wir sind auch nach dem Kauf für Sie da
Der gut ausgebaute Electrolux-Kundendienst steht allen unseren Kunden zur Verfügung.
Bevor Sie den Kundendienst anfordern
- Überzeugen Sie sich, dass keine Fehlbedienung vorliegt. - Überprüfen Sie Ihre Dunstabzugshaube gemäss Kapitel 3.
Wenn Sie den Kundendienst in Anspruch nehmen
- Notieren Sie die folgenden Angaben, die Sie im roten Rahmen auf dem Typenschild (4) Ihres Gerätes finden: - Serie-Nummer - Modell-Bezeichnung
Serie-Nummer Numéro de série Numero di serie Prod-Nr. : Serie-Nr. : Mod: Modell-Bezeichnung Désignation de modèle Denominazione del modello
- Das Typenschild (4) befindet sich im Lampengehäuse.
- Notieren Sie Ihre Beobachtungen genau, dies erleichtert die Vorbereitungen und die Arbeit unseres Servicetechnikers. - Suchen Sie die nächstgelegene Electrolux-Servicestelle in der folgenden Liste und rufen Sie an. [. . . ]
DISCLAIMER PER SCARICARE LA GUIDA PER L'USO DI ARTHUR MARTIN AFT642N
Lastmanuals offre un servizio di condivisione, archiviazione e ricerca di manuali collegati all'uso di hardware e software: la guida per l'uso, il manuale, la guida rapida, le schede tecniche… Lastmanuals non può in alcun modo essere ritenuta responsabile se il documento che state cercando non è disponibile, incompleto, in una lingua differente dalla vostra, o se il modello o la lingua non corrispondono alla descrizione. Lastmanuals, per esempio, non offre un servizio di traduzione.
Clicca su "Scarica il manuale d'uso" alla fine del Contratto se ne accetti i termini: il download del manuale ARTHUR MARTIN AFT642N inizierà automaticamente.