Istruzioni dettagliate per l'uso sono nel manuale
[. . . ] A EC Declaration of Conformity
The undersigned, authorised by E. O. P. I. , declares that the following products: Petrol Brushcutter 34-38-42-46cc, manufactured by E. O. P. I. , Valmadrera, Italia, are in accordance with the European Directives 98/37/EEC (Machinery Directive), 93/68/CEE (CE Marking Directive) & 89/336/CEE (Directive on electromagnetic compatibility), directive 2000/14/CEE (Annex V).
DE
: EU Overensstemmelseerklring
Undertegnede, bemyndiget af E. O. P. I. , erklrer herved, at flgende produkter: Benzindrevet Grstrimmer 34-38-42-46cc, E. O. P. I. , Valmadrera, Italia, er i overensstemmelse med de eurpiske direktiver 98/37/EEC (Maskineri direktiv), 93/68/CEE (CE mrkningsdirektiv) & 89/336/CEE (EMC-direktiv), direktiv 2000/14/CEE (Annex V).
ES
CE Konformittserklrung
Declaracion de cumplimiento de la directriz de la UE
Der Unterzeichnete, bevollmchtigt durch E. O. P. I. , erklrt, da folgende Gerte: Benzin Motorsensen 34-38-42-46cc, hergestellt durch E. O. P. I. , Valmadrera, Italia, den Europischen Richtlinien 98/37/EEC (Maschinenrichtlinie), 93/68/CEE (CE Kennzeichnungsrichtlinie) & 89/336/CEE (EMV Richtlinie) entsprechen, richtlinie 2000/14/CEE (Anhang V).
FR
El abajo firmante, autorizado por E. O. P. I. , afirma que los siguientes productos: Desbrozador Gasolina 34-38-42-46cc, fabricados por E. O. P. I. , Valmadrera, Italia, cumplen con las directivas Europeas 98/37/EEC (Directiva sobre Maquinaria), 93/68/CEE (Directiva sobre Marcas de la CE) & 89/336/CEE (Directiva sobre `Compati-bilidad Electro Magntica'), directiva 2000/14/CEE (Anexo V).
PT
ELITE 3325-3425/34 cc ELITE 3825-3925-3930/38 cc ELITE 4230x-4330x-4330XPRO/42 cc ELITE 4630x-4730x-4730XPRO/46 cc B 342 X / 34 CC B 412 X - B 422 X / 42 CC B 462 X - B 472 X / 46 CC
A
D
Partner McCulloch oil oil 40:1 50:1
2T oil 25:1
2% 1 ltr 4 5 10 20 80 100 200 400
2, 5% 100 125 250 500
4% 160 200 400 800
20 cm3 25 cm3 40 cm3
Dclaration de conformit Europenne
Declarao de Conformidade
Le soussign, dment mandat par E. O. P. I. , dclare que les produits suivants: Petrol Brushcutter 34-38-42-46cc, fabriqus par E. O. P. I. , Valmadrera, Italia, sont conformes aux Directives Europennes 98/37/EEC (Directive Scurit Machine), 93/68/CEE (Directive Marquage CE) & 89/336/CEE (Directive EMC), directive 2000/14/CEE (Annexe V).
O abaixo assinado, autorizado por E. O. P. I. , declara que os seguintes produtos: Roadora a Gasolina 34-38-42-46cc, fabricada por E. O. P. I. , Valmadrera, Italia. esto de acordo com as Directivas Europeias 98/37/EEC Directiva de Maquinaria), 93/68/CEE (Directiva de Marcao CE) e 89/336/CEE (Directiva de Compatibilidade Electromagntica), directiva 2000/14/CEE (Apndice V).
IT
F EG Conformiteitsverklaring
Ondergetekende, gemachtigd door E. O. P. I. , verklaart dat de volgende produkten: Benzine Bosmaaier 34-38-42-46cc, geproduceerd door E. O. P. I. , Valmadrera, Italia voldoen aan de Europese Richtlijnen 98/37/CEE (Machinerie Richtlijn), 93/68/CEE (EG Markering Richtlijn) & 89/336/CEE (Richtlijn aangaande elektromagnetische compatibiliteit), richtlijn 2000/14/CEE (Annex V).
NO
Dichiarazione di Conformit CE
Il sottoscritto, autorizzato dalla E. O. P. I. , dichiara che i seguenti prodotti: Decespugliatori 34-38-42-46cc, costruito da E. O. P. I. , Valmadrera, Italia, sono conformi alle Direttive Europee: 98/37/EEC (Direttiva Macchine), 93/68/CEE (Direttiva Marcatura CEE) & 89/336/CEE (Direttiva Compatibilit Elettromagnetica), direttiva 2000/14/CEE (Allegato V).
HU
E1 B1 B2 B3
E2
E3
EF Erklring om Overensstemmelse
Technikai lersok
Undertegnede, autorisert av E. O. P. I. , erklrer at fgende produkt Bensindrevet gress/krattrydderen 34-38-42-46cc, konstruert av E. O. P. I. 23868 Valmadrera (Lecco) Via Como, 72 Italia, er i overensstemmelse med fgende europeiske direktiver: 98/37/CEE (Maskineridirektiv), 93/68/CEE (CEmerkingsdirektiv) & 89/336/CEE (Direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet), direktiv 2000/14/CEE (Annex V).
FI
Alulrott, rendelkezve a E. O. P. I. engedlyvel, kijelenti, hogy a jelentermk 34-38-42-46cc, melyet a E. O. P. I. [. . . ] L'impugnatura deve essere sempre perpendicolare all'asta (Fig. La barriera di sicurezza anteriore deve essere montata utilizzando gli accessori forniti e nella configurazione indicata in figura. 3) IMPUGNATURA A DOPPIO MANUBRIO Inserire le impugnature DX/SX nell'apposito morsetto serrare le viti, regolando le impugnature nella posizione desiderata.
I. Avviamento e arresto motore
ATTENZIONE: Leggere prima i capitoli SICUREZZA, USO CON SICUREZZA e SIMBOLI. AVVIAMENTO A MOTORE FREDDO 1) Premete l' interruttore d' arresto in posizione I opposta a quella di STOP. 2) Ruotate la levetta arricchitore (E) nella posizione indicata dalla freccia. 3) Pompate premendo pi volte sul bulbo (C) fino a vedere il carburante ritornare al serbatoio attraverso il tubetto (D). Attivate il decompressore premendo il pulsante (B), solo per i modelli equipaggiati. Tirate la fune fino ad avviamento avvenuto. 4) Lasciate funzionare il motore per qualche secondo tenendo fermo il decespugliatore. Impugnate saldamente la manopola comandi, abbasate la levetta di sicurezza (S) e premete l'acceleratore (A), automaticamente la levetta arricchitore (E) ritorna nella posizione originale disinserendo il sistema pre-acceleratore. ATTENZIONE: In questo momento gli organi di taglio stanno ruotando. AVVIAMENTO A MOTORE CALDO Interruttore STOP sulla posizione I (START). Pompate premendo pi volte sul bulbo (C) fino a vedere il carburante ritornate al serbatoio attraverso iltubetto (D). Premete il decompressore (B) solo per i modelli equipaggiati. Tirate la fune fino ad avviamento avvenuto. 5) ARRESTO MOTORE Premete l'interruttore di arresto portandolo sulla posizione 0 STOP. ATTENZIONE: Dopo l'arresto del motore le parti rotanti, lama o testa a fili, continueranno a ruotare per inerzia per alcuni secondi. Impugnate saldamente la macchina fino al completo arresto. In caso di emergenza il suddetto ritardo di arresto pu essere abbreviato facendo strisciare parallelamente sul terreno l'organo di taglio.
L. Regolazione carburatore
Per regolare la velocit di minimo agire sulla vite contrassegnata con la lettera `T' come riportato: Con motore in moto e ben caldo, chiudere la vite `T' delicatamente in senso orario, fino ad ottenere una regolare rotazione del motore (rumorosit costante), senza che gli organi di taglio siano in ITALIANO - 6 movimento. Nel caso contrario, organi di taglio in movimento, aprire la vite `T' delicatamente in senso antiorario, fino ad ottenere la giusta regolazione. [. . . ] Assegure-se que o terminal quadrado macho do eixo se encaixe no quadrado fmea da juno. Inserir o cabo do acelerador e os cabos elctricos (A) no envlucro de manuteno (B) at os cabos sairem para permitir a ligao (Fig. Atarraxar o parafuso (V) certificando-se que este esteja bem posicionado na sua sede (S). Agora o eixo est firmemente fixado na juno. [. . . ]